calendar

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
<< May 2019 >>

categories

archives

ハマチとトロ。


わたくし、
いま働いている数個の職場のうち、
一つがJapanese restaurantなのですが、
そこで起こった、
ちょっと情けない話

そのお店のメニューの中に、

hamachi(英語ではyellow tail)


toro(英語ではtuna belly)

があるのです


電話でのオーダーが入った時、
オーダーの最後に
お客さんが

"hamachi is toro?"

と言ったので、
私は

"No no, hamachi is yellow tail."


すると、
お客さんは

"Yeah, I know. I asked you HOW MUCH is toro."

と笑いながら聞き返し、
私は急いで、

"Oh, sorry! Toro is $9."


すると今度は、
お客さんは

"No no, I didn't ask you the price of Toro.
 I asked you how much is TOTAL."

と笑いながら聞き返すこと再び。

わたくし、
あわてて全額を計算してお客さんに伝えました

電話を切って、
落ち着いて考えると
なんだかとっても情けない

お客さん、
最後に

"Sorry I made you confused."

と優しい言葉を言ってくれたので良かったですが、


how muchをhamachiと聞き間違え、
totalをtoroと聞き間違えるなんて


いやぁ、お恥ずかしい
そして、笑えます・爆


Namiko


0
                     

    コメント
    Namikoさんが勘違いするなんて、本場の英語って聞き取りにくいんですねえ。でも、楽しい小話は、落語になりそうで...誰かに話した〜い
    • Haiji
    • 2011/09/18 8:27 AM
    Haijiさん
    いやいや、リスニング力まだまだ未熟ですよ〜
    ホント英語は色々な人に話される言語なので、リスニング力にも柔軟性が必要だなと改めて感じております〜
    小話、Haijiさんネタとしてぜひともお使いください・笑
    • Namiko
    • 2011/09/20 3:17 PM
    This story made me laugh.
    なんか勉強になりました。
    必死で働いてるNamikoちゃんが目に浮かびます。
    • Sarah
    • 2011/09/20 10:45 PM
    それは、逆に言うと、私がカナダで
    「ハマチisトロ?」って聞いたら、お会計が
    できると言う事ですね・・!
    なんというか、その状況は。。YouはShockです。
    • AYANA
    • 2011/09/23 9:41 PM
    Sarahさん
    意外と必死でなかったり・笑
    テンパることは多々ありですが〜・爆

    AYANAさん
    確かに!
    でも発音は英語チックでお願いします・笑
    • Namiko
    • 2011/09/24 1:30 AM
    コメントする








       
    この記事のトラックバックURL
    トラックバック